会員会社情報


■ 新製品情報

カテナ株式会社

「コリャ英和!バイリンガル」

 カテナ株式会社では、低価格ながらトップクラスの翻訳精度を備えたインターネット英日翻訳ツール「コリャ英和98!」に、目の前にいるネイティブスピーカーとパソコン上で会話ができる翻訳ツール「通訳くん」等を新たに搭載したWindows版の英日・日英双方向翻訳ツール「コリャ英和!バイリンガル」(希望小売価格:12,800円/消費税別)を1999年2月17日(水)に発売いたします。


 日英翻訳機能、MS-Word97/98・一太郎9などの使いなれたワープロソフトに翻訳機能を追加できるほか、インターネットホームページの翻訳など、さまざまなコミュニケーションシーンで活躍します。
 今回加わった新機能「通訳くん」は、ちょっとした会話に役立つパソコン上の筆談ツールです。日本語で入力した文章をその場で即座に英語に翻訳、さらに翻訳結果の英文を音声読み上げすることにより、パソコンを通訳がわりに海外の方との会話が楽しめます。モバイルパソコンにも最適な今までにないまったく新しい通訳ツールです。
 また、MS-Word97/98および一太郎9に英日・日英翻訳機能を追加できます。「コリャ英和!バイリンガル」の翻訳メニューとツールボタンが組み込まれるので、使いなれたワープロソフト上で簡単に双方向の翻訳が行えます。このほか、選択した英文や英単語をボタンひとつで音声読み上げする機能もついて、発音の確認などに便利です。
 さらに、インターネットホームページの英日翻訳機能はもちろん、ホームページ録画ソフト「NetRecorder4 Lite」を同梱しました。自動で録画したホームページを、オフラインで閲覧・翻訳でき、通信料を気にする必要がありません。「コリャ英和!バイリンガル」は、低価格ながら業界トップクラスの精度を誇る翻訳エンジンに加え、リアルタイムのコミュニケーションを手助けする翻訳ツールが満載です。

 カテナ株式会社では、「コリャ英和!バイリンガル」の1年間の販売見込みを、50,000本としています。「コリャ英和!」シリーズは、1994年の発売以来、低価格翻訳ソフトの先駆けとして人気を博し、この度、累計出荷50万本を達成いたしました。


「コリャ英和!バイリンガル」の主な機能
○英日翻訳機能 :高精度英日翻訳エンジンと13万語の一般辞書・ユーザ辞書により、優れた英日翻訳を実現します。
○日英翻訳機能:構文解析と意味解析を行う「意味トランスファー方式」を採用した業界トップクラス日英翻訳エンジンを搭載。5万5千語の和英辞書、単語の登録が行えるユーザ辞書、挨拶文・慣用句を使用して高精度 な日英翻訳が行えます。また、別売りの「これ和英!専門辞書」(12分野/20万語収録、14,800円/消費税別)を使用すれば、専門分野の翻訳にも対応できます。
○パソコンで筆談ができる「通訳くん」を新搭載:そばにいる外国人とちょっとした会話ができる便利な通訳ツールです。日本語を入力するとそれを英文に翻訳し音声で読み上げます。それに対する返答を相手に英語で入力してもらい日本語に翻訳、返事の内容が理解できるので、ちょっとした会話にとても便利です。今までにないまったく新しい翻訳ツールです。モバイルパソコンにも最適です。
○MS-Word97/98、一太郎9への翻訳機能アドイン:MS-Word97/98および一太郎9に専用のツールボタンが組み込まれ、英日・日英の翻訳を行うことができます。普段使い慣れたワープロ上で文章の入力・編集をしながら翻訳ができるので、とても便利です。
○ホームページ翻訳機能を搭載:海外の英語のホームページを、画像やレイアウトそのままに日本語に翻訳し閲覧できます。
○英文読み上げ機能:翻訳した英文や英単語を音声で読み上げることができ、発音の確認に便利です。
○ホットキー機能:各ツールに特定のキー(キーボードのファンクションキー等)を設定すれば、そのキーを押すだけのワンタッチ操作で、各ツールの起動や、ワープロやブラウザ上の文章の翻訳がすばやく、簡単に行えます。
○英文作成統合ツール「英文ワークス」(別売)をアドイン可能:別売りの「英文ワークス」(11,000円/消費税別)をインストールすると、英文作成に便利な3つの機能(例文データベース、研究社版新英和・和英中辞典、英作文ヘルプ)アイコンが「コリャ英和!バイリンガル」のツールパレットに追加されるので、翻訳機能と合わせて利用することが可能です。もちろん、MS-Word97/98・一太郎9へのアドインや、音声の読み上げ機能も利用できます。
○ホームページ録画ソフト「NetRecorder4 Lite」を収録:NetRecorder4 Liteにより、希望のホームページを自動的に巡回・録画し、インターネットにつないでいなくても、録画したホームページが閲覧できます。つまり、「コリャ英和!バイリンガル」を利用すれば、インターネットにつないでいなくても、録画したホームページを翻訳・閲覧することができます。

「コリャ英和!バイリンガル」製品概要
●英日翻訳の基本機能
 ・翻訳方法 トランスファー方式
 ・翻訳辞書 一般辞書:英和約13万語
ユーザ辞書:名詞・動詞・形容詞・副詞・前置詞・接続詞・前置詞句について登録、編集が可能
●日英翻訳の基本機能
 ・翻訳方法 意味トランスファー方式
 ・翻訳辞書 一般辞書:和英約55,000語
ユーザ辞書:名詞・サ変・動詞・形容詞・形容動詞・副詞・連体詞・文頭接続詞・接頭詞・助数詞について登録、編集が可能

[動作環境]
・対応OS:Windows98日本語版、Windows95日本語版+IE4.01SP1、WindowsNT4.0日本語版(ServicePack3、ServicePack4)+IE4.01SP1
 ※InternetExplorer4.01 ServicePack1のインストールが必要
・必要メモリ: Windows98/95の場合は32MB以上(推奨48MB以上)、WindowsNT4.0は48MB以上(推奨64MB以上)
・ハードディスク:60MB以上の空き容量(フルインストール時)
・対応ブラウザ:InternetExplorer4.0(SP1)、NetscapeCommunicator4.05、4.06、4.5
・ メディア:CD-ROM

○価格:12,800円(消費税別)
○発売日:1999年2月17日(水)
○関連ソフトウェア:
 日英翻訳用専門辞書「これ和英!専門辞書」(14,800円/消費税別)発売中
 英文作成統合ツール「英文ワークス」(11,000円/消費税別)発売中

◆お問い合わせ先
カテナ株式会社 ソフトウェアプロダクツ事業部 カスタマーサービスグループ
Tel. 03-3615-4603 Fax.03-3615-3991
E-mail sp_cs@catena.co.jp
URL http://www.catena.co.jp/sp/

<事務局より>
カテナ株式会社のご好意により「コリャ英和!バイリンガル」のプレゼントがあります。詳細は、事務局便りをご参照ください。


Contents         Windows Consortium ホームページ